미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 8화 1/3)

|

위기의 주부들 시즌1 에피소드8 "죄와 벌"1/3 


전체 줄거리

  


   브리는 앤드루의 사고를 어떻게 처리해야 할 지 몰라 고민하던 중, 결국 차를 빈민가에 버리고 사고를 은폐하기로 결심한다.

 차사고로 혼수상태에 빠진 후아니타는 여전히 의식을 회복하지 못하고, 죄책감을 견디지 못한 존은 신부님에게 찾아가 고해성사를 하고 가브리엘에게 관계를 완전히 끝내자고 선언한다.

 수전은 마이크의 제의로 데이트를 계획하지만, 우연히 마이크의 집에서 현금다발과 권총을 발견하고 그의 정체에 의심을 품기 시작한다.

 리넷은 약물 후유증에 시달리다 못해 대체의학의 도움을 받으려 하지만 아이들 때문에 치료를 받지 못하고, 대신 잠이 잘 오는 약재를 받아 집으로 돌아온다.

 하지만 바쁜 일상과 극성맞은 아이들 때문에 모든 시도가 수포로 돌아가고 피로와 스트레스가 극대화되자 결국 꿈속에서 자살한 메리 앨리스를 보게 되는데...



 
듣기 


내용
  


브리는 앤드루의 사고를 어떻게 처리해야 할 지 몰라 고민하던 중, 결국 차를 빈민가에 버리고 사고를 은폐하기로 결심한다.

 



중요단어



마우스로 드래그를 하면 단어의 뜻이 보입니다. 
 


DUI (Driving Under Influence of alchol) 음주운전
DWI (Driving While Intoxicated) 음주운전

DWT (Driving while Texting) 운전 중 문자질

scene  장소
statute of limitation  공소시효
foot the bill  비용을 부담하다

moose  북미산 큰 사슴
get rid of  제거하다
ignition  차량의 점화장치(시동장치)

sinner  죄인
guilt  죄책감

 



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


(Can't we) just go to the police
and tell them (it was an accident)?

This wasn't some simple DUI.

(Not only) was your brother drinking,
Andrew (left the scene) of the crime.

(That makes it) a hit-and-run.

Maybe I (could) go to Canada.

You know, (until) the statute of limitations (is up).

You really think mom and dad (are going to foot the
bill
) while you go moose hunting for seven years?

If Carlos's mother dies,
there is no statute (of) limitations.

Right, because (then) it's murder.

Shut up!

You shut up.

(How could it be murder)?
It was an accident!

We (have to get rid of) the car.

But we can't sell it.

The police (might find it),
and there (could be) DNA.

We'll (take) the car (to) a bad part of town,

(we'll leave the keys) in the ignition
and the doors (unlocked).

If the police don't find it, (we'll get)
the insurance money, and (if they do),

(it wasn't) in our possession.

Anyone (could have hit) Mrs. Solis.

That sounds good.

Bree, are you sure?

Our son could spend (the rest of his life) in jail.

(I won't allow that).

Bree knew
(what she was about to do) was wrong,

but like most sinners,
(she would worry about) her guilt tomorrow.

Well, everybody should (go wash up).

We're having pancakes (for breakfast).

그냥 경찰에 가서
사고였다고 말하면 안돼요?

단순한 음주운전이 아니야

오빤 음주운전에다가
사고현장을 내버려뒀잖니

그건 뺑소니죄가 돼버려

캐나다에 가는 건 어때요

공소시효가 만료될 때까지만요

우리 부모님이 오빠가 7년동안
사슴이나 잡는 동안 돈을 대주실것 같아?

그 부인이 죽게 되면
공소시효같은건 아예 없다

그럼 살인이 되는 거니까

닥쳐!

오빠나 닥쳐!

그게 어떻게 살인이에요?
사고였다구요!

차를 없애야 돼

하지만 팔 수는 없어

경찰이 찾을 수도 있고
DNA가 나올지도 모르니까

차를 우범지역에 끌고가서

문을 열어둔 채로
키를 꼿아두고 놔두는 거야

경찰이 찾지 못하면 보험금을 받게
될거고, 만약 발견되면

도난당했었다고 하면 돼

그럼 다른 사람이 사고를 낸게 되니까

좋은 생각이네요

여보, 진심이야?

내 아들이 평생을 감옥에서 보낼지도 모르잖아

그 꼴은 못 봐

브리는 그녀가 하려는 일이
잘못이라는 걸 알았지만

다른 죄인들처럼 내일 일은
내일 걱정하기로 했죠

자, 다들 올라가서 씼어

아침 메뉴는 팬케잌이야



 중요구문

  

 


If Carlos's mother dies,
there is no statute of limitations.
그 부인이 죽게 되면
공소시효같은건 아예 없다


Well, everybody should go wash up.
자, 다들 올라가서 씼어

 


 문법


Not only was your brother drinking,
Andrew left the scene of the crime.


도치 구문

도치가 일어나는 경우는
  1. 가정법 문장에서 if가 생략이 되면
  2. 부정 표현이 절의 맨 앞에 나오게 되면
  3. only 부사구가 문장 맨 앞으로 나오면.
도치가 일어나게 됩니다.

첫번째, 가정법 문장에서 if 가 생략되면 도치가 어떻게 일어나는지 알아볼까요?
  1. if you should wish to visit the island, you will study hard.
   -> Should you wish to visit the island, you will study hard.

  2. If I were a bird, I would fly.
   -> Were I a bird, I would fly.

  3. If I had study hard, I would have been a lawyer.
   -> Had I study hard, I would have been a lawyer.

두번째, 부정어(hardly, little, never, neither, nor, rarely, seldom ...)이 절 앞으로 나오면 도치가..
  John didn't buy the bag, neither did Mary.

세번째, only 부사(구,절)가 문장 맨 앞으로 나오면 도치가 일어난다.
  Only recently has Sharon begun to make her home look tidy.
  (Hackers 리딩 참조)


참고로 here, there에 관한 얘기를 하려고 합니다.
  here, there 는 부사로서. 이것 역시 앞으로 빼면 주어와 동사가 도치(바뀌게 됩니다.)

예로 Here's the milkman. (여기 우유 배달원이 왔다.)  : he's come at last
        There's the boook I want (내가 찾던 책이 여기 있다.) : I've been looking for it all week.

하지만 The milkman is here와 The book is there는 의미가 다릅니다.
  이 두문장은 장소를 강조한 것으로 .
  The milkman is here - at the door.
  The book is ther - by the typewriter.
이런 형태로 사용이 가능합니다.

왜 이런일이 일어나냐하면, 영어는 뒤 부분에 포커스를 두기 때문입니다.

그래서 도치구문에서는 우유배달원과 책에 포커스를 두었지만
뒤 두 문장에서는 장소에 포커스를 두었기 때문에
의미가 달라지는 것입니다.

역시 Addressing the demonstration was a quite elderly woman.
역시 주어를 강조하기 위해서 동사와 나머지(술부)를 앞으로 뺀 형태입니다.
즉. 꽤 나이든 여성을 강조하기 위한 표현입니다.

요새, 다른 일을 하느라 쫌 바쁘네요.
얼렁 마무리를 져야하는데... ^^;;;
 


 퀴즈


If Carlos's mother dies,
there is __ ________  ___  _________.
그 부인이 죽게 되면 공소시효같은건 아예 없다

Well, everybody _________ ___ ______ __.
자, 다들 올라가서 씼어
And