Listening(CBS news, how did get 60 votes?)

|




 요새 미국의 의료 보험 개혁이 최대의 화두입니다. 오바마에게 크리스마스 선물이 될 것인지에 관해서...
그래서 한 번 의료 보험 개혁에 관한 뉴스가 있길래 한번 골라 봤습니다.

동영상 보기   동영상을 보면서 들으세요...

  ** 문제(간단한 퀴즈로 구성해보았습니다. 들으면서 한번 해보세요.)-- 오늘은 참고로 주관식..

1. 상원에서 법이 통과하기 위한 표의 수는?
정답 :  (60)

2. 현직 상원의원으로 뉴스에서 거론된 공화당원은(2명)?
정답: (
John McCain, Tom  Coburn)

정답> 마우스로 드래그를 하면 보입니다.
  

---------------------------------------------------------------
중요단어
senate  상원의회      right   올바르게 하다.   demand  요구하다
sway  동요되다.   brag 자랑하다   lexicon  사전, 어휘목록
notorious  악명높은   unusual  범상치 않은, 평범하지 않은
exchange for 교환하여   taxpayer 납세자   expansion  확장
exemption  면제   grant  교부금   facility  시설
shrug off 무시해버리다   legislation  입법 행위
compromise 타협  corruption 타락 shame  부끄러운
consensus 합의  kickback  반작용
-------------------------------------------------------------------------------------

인물소개
  ** 오늘 주제는 정치적인데다가 미국 문제이기 때문에 어려움이 있을 것 같아
    간단히 인물에 대해서 소개하고자 합니다.

   

Max Baucus

미국 민주당 상원의원 United States Senator
몬타나(Montana) 주

1978년부터 몬타나주의 상원으로 활동





Tom Harkin

미국 민주당 상원의원 United States Senator
아이오와(Iowa) 주

1984년부터 상원의원으로 활동



Mary Landrieu

미국 민주당 상원의원 United States Senator
루이지애나(Louisiana) 주

민주당원중 가장 보수적인 인사 중 하나임.





John McCain

미국 공화당 상원의원 United States Senator
애리조나(Arizona) 주

베트남전, 해군장관(?), 2008년 공화당 대선 후보

우리에게 익숙한 분이죠? 오바마와 붙었던 2008년 대선에서..



Ben Nelson

미국 민주당 상원의원 United States Senator
네브라스카(Nebraska) 주

상원에서 보수적인 민주당원의 최고. 지지율이 높기로 유명.




Bill Nelson

미국 민주당 상원의원 United States Senator
플로리다(Florida) 주

나사(NASA) 탑승 과학 기술자로 컬럼비아호에 탑승한 경험이 있음.






Chris Dodd

미국 민주당 상원의원 United States Senator
커넥티컷(Connecticut) 주

2010년에 재선을 앞둠.경쟁자로 Rob simmons, Linda McMahon이 있음




Harry Reid

미국 민주당 상원의원, 원내대표 United States Senator
네바다(Nevada) 주

2005년부터 미국 상원의원 민주당 리더





Tom  Coburn

미국 공화당 상원의원 United States Senator
오클라호마(Oklahoma) 주

의사이자 정치인.





Tom Delay

24번째 공화당 원내대표(2003~2005)









--------------------------------------------------------------------
미국에 대한 간단한 정치 상식

  미국은 의회가 양원제로
  상원(
the Senate )과 하원(the House of Representatives )으로 구성되어 있다. 

  상원
  상원의장은 부통령이 되고,
  각 주당 2명의 상원의원이 선출되고
  100명의 상원의원으로 구성되며
  임기는 6년
  2년마다 50개주중 1/3씩 새로 선출.

  하원
  하원은 인구 비례제로
  435명으로 구성되어 있으며
  임기는 2년
  2년마다 새로 선출
-------------------------------------------------------------------------
미국 지도
 
----------------------------------------------------------------------------------------------------------




(CBS)  For Senate Democrats, the health care bill is all about the nation's well being.
민주당 상원의원에게 의료보험 법안은 모든 것이다. / 국가의 건강에 관한


"It's the right thing to do for America," Sen. Max Baucus said.
그것은 미국인들을 위해 할 올바른 것이다. 상원의원 Max Baucus 가 말했다.


And all about righting a national wrong.
그리고 대체로 국가적 잘못을 올바르게 하는 것이라고.

"We are called upon to right a great injustice," Sen. Tom Harkin said.
우리는 우파를 굉장한 불공평이라고 부른다. 상원의원 tom harkin이 말했다.


But behind this claim that they're doing this for the good of America, at least seven senators demanded deals worth tens or hundreds of millions of dollars to mostly benefit their home states, reports CBS News correspondent Wyatt Andrews.
그러나 이 주장들 뒤로/ 그들이 미국의 선의를 위해 이것을 하고 있다는/ 적어도 7명의 상원 의원들은 요구한다. 천만에서 일억달러 가치를 그들의 지역 주에 이익이 돌아갈/ CBS 뉴스 기자가 보고합니다.


It started with Mary Landrieu. When reports surfaced she had been swayed with a $100 million Medicaid deal just for Louisiana, she bragged it was actually $300 million. The deal was so notorious, Republicans gave it a name.
M.L
이 시작했습니다. 리포트가 발표되었을 때/ 그녀가 100만달러 국민 의료 보조 거래에 동요되었다고 / 단지 루이지애나를 위한/ 그녀는 자랑했다. 그것은 사실 300만 달러였다고 거래는 너무 악명 높았고 공화당원들은 그것에 이름을 붙였다.


"We have new words in our lexicon, the Louisiana Purchase," Sen. John McCain said.
우리는 우리의 사전에 새 단어를 가질 것입니다. 루이지애나의 획득물 상원의원 J.M이 말했다.


Hotsheet: Tallying the Health Care Bill's Giveaways

Ben Nelson of Nebraska got the most unusual Medicaid deal. In exchange for his vote, federal taxpayers will now pay for most Medicaid expansion just in Nebraska - forever. McCain named this one too.
네블라스카의 B.N은 가장 보기 드문 의료 보조 거래를 했다. 그가 그의 투표권을 교환으로 연방 납세자들은 그들의 세금 대부분을 단지 네브라스카에 의료 보조 확장에 쓰일 것이다./영원히/ 이것 역시 맥케인은 이름 붙였다.

 
"It's the Cornhusker kickback," he said.
그것은 콘허스커의 반작용이다. 그가 말했다.


And while Democrats have claimed their bill saves big money cutting the extra benefits from Medicare Advantage, the fact is that won't happen in Florida, where Sen. Bill Nelson got his 800,000 seniors an exemption.
그리고 민주당원들은 주장해온 반면에. / 그들의 법안이 엄청난 돈을 저축할 수 있다고 의료 보험의 여분의 이익을 쪼개서/ 사실은 플로리다에는 이루어지지 않을 것이다 상원의원 B.N이 그의 80만 노인들이 면제 받게한 그곳(플로리다)


The bill also had a mystery grant of $100 million to an unknown health care facility in an unnamed state. It doesn't say Connecticut but Sen. Chris Dodd admitted he wrote it, hoping Connecticut would get it.
법안은 역시 이상한 교부금을 갖고있다./ 이름 모를 건강 보호 시설에 /이름없는 주에. 그것은 코네티컷이라 부르지 않고 대신 상원의원 c.d가 인정했다. 그가 그것을 썼다고 코네티컷이 그것을 가졌으면 하고 희망해서.


Democrats shrugged off questions about the one state deals - saying this is how you get to 60 votes.
민주당원들은 질문들을 무시해버렸다. 한 주 거래들에 관한(각 주마다 각각의 거래)  이것이 60표를 얻는 방법이라고 불리는


"That's what this legislation's all about - it's the art of compromise," Senate Majority Leader Harry Reid said.
결국 입법행위가 그렇게 된것이다. 일종의 타협의 기술입니다. 상원의원 다수당 원내대표 H.R가 말했다.


Republicans called it the art of corruption.
공화당원들은 타락의 기술이라고 불렀다.


"And it's a shame that that's the only way we can come to consensus in this country is to buy votes," Sen. Tom Coburn said.
그리고 부끄러운 짓이다. 그것이 유일한 방법이라는 것이/ 이 나라에서 타협에 이르게 하는/ 그것이 표를 사는 것이라는 것이/ 상원의원 t.c가 말했다.

 
But Republicans may forget when they were in charge and pushing the Medicare drug benefit, their Majority Leader Tom Delay was formally admonished for trying to buy a last-minute vote with favors. And Delay's defense was that he didn't know trading favors was against the rules.
그러나 공화당원들은 아마 잊은 것 같다. 그들이 의료 보험 처방을 담당하고 밀어붙었을 때 그들의 원내대표 T.d는 공식적으로 권고했다. 최후의 표를 사라고/ 호의적으로. 그리고 Delay의 변론은 그것이었다. 그는 알지못했다. 호의적인 거래가 법에 반하는 것이라는 것을.


"A lot of people watching what happened in the Senate are probably outraged because it really is as if they were literally buying these votes. Is this business as usual?" CBS Evening News anchor Katie Couric asked Andrews.
많은 사람들은 지켜보고 있다. 상원에서 발행한 일이 아마도 법을 위한 한 것이라고 왜냐하면 그것은 실제로 마치 그들이 문자 그대로 표를 산 것이기 때문이다. 이 거래가 정상적인가요?(Couric)


"You know what's interesting is that Democrats weren't even defensive about these deals," Andrews said. "They said all of them related to the needs of needy people. Mary Landrieu, for example, said her state was hit so hard by Katrina that all of her low-income folks needed every bit of that $300 million. Bill Nelson said his seniors were too reliant on Med Advantage. So if you were looking for embarrassment by Democrats, it wasn't there."
흥미로운 것은 민주당원들은 변론조차 하지 않았다는 것이다. /이 거래들에 대해서 앤드류가 말했습니다. 그들은 매우 가난한 사람들의 이익에 관련된 그들 모두에게 말했습니다. 매리는/ 예를 들어/ 그들의 주가 카트리나(허리케인 이름)로 매우 힘든 상황이어서 그녀의 가난한 주민들 모두는 300만 달러가 필요했다고 Bill 은 말했다. 노인들은 의료 보험 혜택에 너무 의지했었다고 그리고 민주당원들에 의해 창피함을 찾고 있다면 그것은 거기 없다고.


"This sure won't hurt when these senators are up for reelection, will it?' Couric asked Andrews.
이것은 확실히 헤치지 않습니다. 상원의원들이 재선에 입후보할 때/ 그렇지 않나요?


"No, reelection is the motivator here," Andrews said. "Remember, Republicans want this to be a national scandal with people concerned about special treatment. But senators run in one state and they're going home to say 'here's what i got you.'"

아닙니다. 재선은 여기 동기가 됩니다. 앤드류가 말했습니다. 기억해야합니다. 공화당원들은 이것(법안)이 국가적 스캔들이 되기를 원합니다. 특별한 대우에 관해 걱정하는 사람들과 함께. 그러나 상원의원들은 그들의 주를 위해 뛰고(일하고), 그들은 고향으로 가서 말할 것입니다. “제가 여러분들을 위해 얻은 것이 여기 있습니다.”  라고.

 




And