'미드 영어 문법'에 해당되는 글 10건

  1. 2010.02.05 미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 8화 3/3) 1
  2. 2010.02.02 미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 8화 2/3)
  3. 2010.01.30 미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 8화 1/3)
  4. 2010.01.22 미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌 6 12화 1/3)
  5. 2010.01.11 미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 6화 1/3)
  6. 2010.01.10 미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 2화 1/3)
  7. 2010.01.10 미드로 영어 공부하기(위기의 주부들 시즌1 5화 3/3) 1
  8. 2010.01.09 미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌6 11화 3/3)
  9. 2010.01.01 미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 4화 3/3)
  10. 2010.01.01 미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 4화 2/3)

미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 8화 3/3)

|

위기의 주부들 시즌1 에피소드8 "죄와 벌"3/3 


전체 줄거리

  


   브리는 앤드루의 사고를 어떻게 처리해야 할 지 몰라 고민하던 중, 결국 차를 빈민가에 버리고 사고를 은폐하기로 결심한다.

 차사고로 혼수상태에 빠진 후아니타는 여전히 의식을 회복하지 못하고, 죄책감을 견디지 못한 존은 신부님에게 찾아가 고해성사를 하고 가브리엘에게 관계를 완전히 끝내자고 선언한다.

 수전은 마이크의 제의로 데이트를 계획하지만, 우연히 마이크의 집에서 현금다발과 권총을 발견하고 그의 정체에 의심을 품기 시작한다.

 리넷은 약물 후유증에 시달리다 못해 대체의학의 도움을 받으려 하지만 아이들 때문에 치료를 받지 못하고, 대신 잠이 잘 오는 약재를 받아 집으로 돌아온다.

 하지만 바쁜 일상과 극성맞은 아이들 때문에 모든 시도가 수포로 돌아가고 피로와 스트레스가 극대화되자 결국 꿈속에서 자살한 메리 앨리스를 보게 되는데...



 
듣기 


내용
  


가브리엘은 존이 신부님에게 찾아가서 고해를 했다는
사실을 알게되고, 신부님을 찾아가서 이야기를
하게되는데...

 



중요단어



마우스로 드래그를 하면 단어의 뜻이 보입니다. 
 


pray  기도하다
confession  고백, 고해성사
condemn  비난하다
affair  바람(불륜)

commit a sin  죄를 짓다(종교상)
repent  참회하다, 후회하다

a ball of   지나친
clean the slate  백지로 돌리다, 없던 일로 하다
count  인정되다.

 



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


Father.

I'm -- (I'm so glad) you could
come and pray for mama.

Please, sit, sit.

Thank you, Gabrielle.

Listen, since you're here,

there's something
(I've always wondered about).

That whole thing about priests (not being allowed
to repeat
) what they hear (in) confessions --

(is that) a hard rule
(or) just a general guide line?

(Rest assured), everyone's secrets are safe.

(That's good to hear).

(I'll keep yours), too, if you want to talk.

Oh, me?

No, no.

Confession's not really my thing.

(That's a shame).

Okay, you can (stop condemning me) with your eyes.

Right now.

(I know you know) about the affair,

but you know nothing about my life.

Look, (it's not even an issue) anymore.
John and I are finished.

Gabrielle, the church is pretty (clear on this).

If you (commit a mortal sin) and
you die without repenting,

you go to hell.

Well, (aren't you) just a ball of fun.

So (if) I confess, (it'll) clean the slate, right?

Not only that.

If you want god's forgiveness,
(you have to be truly sorry),

and you have to promise (not to commit the sin) again.

So (what happens if) I repent later,

like, say, when I'm 75?

I wouldn't recommend waiting.
(What if) you die before then?

Well, (let's say) I don't die.

I do yoga, I eat well.

If I wait, (does my repenting still count)?

If you mean it, yes.

Thank you, father Crowley.

(You have been) a tremendous comfort.

Um, I will (let you do your thing).

Gabrielle.

You know, (we're all responsible)
for the choices we make.

(Don't you want to be) a good person?

(What I want) is to be happy.

That's the (answer of a) selfish child.
 
I know.

신부님

어머님을 위해 기도하러
와주셔서 너무 기뻐요

앉으세요

고마워요, 가브리엘

저기 여기 오신김에

늘 궁금했던게
있었거든요

신부님들은 고해성사때 들은 얘기를
할 수 없게 돼있죠

그게 그냥 그러라는 건가요
아님 엄격한 규칙인가요?

확실한건 모든 비밀은 안전하다는 거예요

다행이네요

얘기할마음이 있다면 자매님 비밀도 지켜줄게요

어머, 저요?

아뇨

고해같은건 안 친해요

아쉽네요

알았어요, 그만 좀 그런눈으로 쳐다보세요

당장요

제가 바람핀거 들으신거 알지만

제 인생에 대해선 모르시잖아요

그리고 그건 더이상 문제도 안돼요
존이랑은 끝났거든요

가브리엘, 교회의 입장은 분명합니다

자매님이 죄를 짓고 회개하지
않은 채로 죽으면

지옥에 갈 거예요

말이 좀 심하신거 아니에요?

제가 고백을 하면 다 지워준다는거죠?

고백만 하는게 아니라

용서를 받고 싶다면
진심으로 뉘우쳐야 하고

다시는 죄를 짓지 않겠다고 약속해야 해요

그럼 제가 나중에 고백한다고 하면요?

예를 들어, 75세때?

별로 추천하고 싶진 않군요
만약 그전에 죽으면 어쩌죠?

죽지 않는다고 치면요

전 요가도 하고, 좋은 음식만 먹고

나중에 하더라도 회개가 효과가 있을까요?

그런 뜻이라면, 그래요

감사합니다, 신부님

정말 큰 위안이 되네요

자, 이제 볼일 보세요

가브리엘

우리 모두 자신의 선택에 대해
책임을 져야 해요

착한 사람이 되고 싶지 않으세요?

전 행복해지고 싶어요

그건 이기적인 애들이나 하는 소리죠

알아요



 중요구문

  

 


there's something
I've always wondered about.

늘 궁금했던게 있었거든요


Gabrielle, the church is pretty clear on this.
가브리엘, 교회의 입장은 분명합니다

 


 문법


어떤 문법을 할 까 하다가
조금 햇갈리기 쉬운 시간 전치사에 대해서 보려고 합니다.

문법에서는 시간을 시점과 기간으로 구분하고 있습니다.

그래서 시점은 바로 그 시각 즉, ( 1 o'clock, Monday, morning ..)
기간은 two months, three years, a decade ... 이런 표현들입니다.

시점을 나타내는 전치사는
  since, from, until, before/prior to
예로,
  I have waited since 1 o'clock.
  I'll wait until 9 o'clock.

기간을 나타내는 전시라는
  for/during, over/through/throughout, within
예로,
  I have been waiting for 2 hours.
  I have studied during a decade.

문제 한번 풀어볼까요??
  To have any broken parts replaced without charge,
the registration form must be mailed to the company
------ one month of product purchase.

a. from    b. within     c. until    d. by
 
답은  b.    (<- 마우스 드래그)

이 문제는 사실 지문 해석은 필요하지 않습니다.
왜냐하면 나머지는 모두 시점이고 하나만 기간이니깐요 ^^



 퀴즈


________  ___________ I've always wondered about.
늘 궁금했던게 있었거든요


Gabrielle, the church ___  ________  ________  ___  ______.
가브리엘, 교회의 입장은 분명합니다

And

미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 8화 2/3)

|

위기의 주부들 시즌1 에피소드8 "죄와 벌"2/3 


전체 줄거리

  


   브리는 앤드루의 사고를 어떻게 처리해야 할 지 몰라 고민하던 중, 결국 차를 빈민가에 버리고 사고를 은폐하기로 결심한다.

 차사고로 혼수상태에 빠진 후아니타는 여전히 의식을 회복하지 못하고, 죄책감을 견디지 못한 존은 신부님에게 찾아가 고해성사를 하고 가브리엘에게 관계를 완전히 끝내자고 선언한다.

 수전은 마이크의 제의로 데이트를 계획하지만, 우연히 마이크의 집에서 현금다발과 권총을 발견하고 그의 정체에 의심을 품기 시작한다.

 리넷은 약물 후유증에 시달리다 못해 대체의학의 도움을 받으려 하지만 아이들 때문에 치료를 받지 못하고, 대신 잠이 잘 오는 약재를 받아 집으로 돌아온다.

 하지만 바쁜 일상과 극성맞은 아이들 때문에 모든 시도가 수포로 돌아가고 피로와 스트레스가 극대화되자 결국 꿈속에서 자살한 메리 앨리스를 보게 되는데...



 
듣기 


내용
  


수잔은 마이크의 집에서 현금다발과 권총을 발견하고
그의 정체에 대해 의심을 품기 시작하는데
집에 들어갔다 그녀는 2층이 무너져내려 몸이 끼고 마는데.

 



중요단어



마우스로 드래그를 하면 단어의 뜻이 보입니다. 
 


trap in  갖히다
judge  판단하다, 비난하다
grab  잡다

remain  남아있다
confront  맞서다
restless  불안해하는
conscience   양심

 



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


Hello?!

I need help! (I'm up here)!

I'm (trapped in) the floor! Hello!

If you (came in here) to judge me,
you (can) just leave.

Wait! Wait! No.

Wait. Don't -- don't go.
Wait, (I have an idea).

Here, here, here.

Here. Grab the towel, Bongo.

Come on, (grab the other end).

Good boy.

That's it. Get the other end.

Come on, Bongo!

(Pull) the other end! Come on, Bongo!

(What are you doing)? Bongo, over here!

Bongo?

Oh --oh, (don't do that). Oh, Bongo.

(While) Susan remained hopelessly (stuck),

Gabrielle (was moving to) confront the issue
of her young lover's restless conscience...

저기요!

도와주세요! 여기 위에요!

마루에 끼었어요! 누구 없어요

날 야단치려고 여기 온거라면,
그냥 가버려

잠깐, 잠깐, 가지마!

기다려, 가지마, 제발
나한테 생각이 있어

여기,여기, 여기

타월을 물어, 봉고

자, 어서 끝을 물어

잘한다

그거야, 끝을 잡어

어서, 봉고!

끝을 잡아당겨, 어서, 봉고!

뭐하는거야? 봉고, 여기야!

봉고?

오, 제발 그러지 마, 봉고

수잔이 처량하게 옴짝달싹 못하는 동안

가브리엘은 양심의 가책으로 불안해하는
어린 연인을 해결하기 위해 움직이고 있었죠



 중요구문

  

 


If you came in here to judge me,
you can just leave.

날 야단치려고 여기 온거라면,
그냥 가버려


Pull the other end! Come on, Bongo!
끝을 잡아당겨, 어서, 봉고!

 


 문법


도치 II

오늘은 지난번에 이어서 도치에 대해서 한 번 더하려고 합니다.

지난번에 한 것(바로가기)은 토익책에서 참조를 했고
이번 것은 조금 어려운 책에서 참조를 하였습니다.

1. 주어(S)와 동사(v)의 도치
  주어를 강조하기 위해서(주어를 end-focus에 둠으로써)
예)
  SVC : The sound of the bell grew faint. (그 벨소리는 점점 희미해갔다.)
  CVS : Faint grew the sound of the bell. (점점 희미해져간 것은 ... 그 벨소리였다.

  지난 시간에 했던 here, there도 여기 속합니다.
  그리고, 일반적으로 비공식적인 일상 대화나 연설에서 사용되곤 합니다.

2. 주어(S)와 조동사(O)의 도치
  (1) 절에서 so로 시작하거나, neither, nor로 시작할때
    John saw the accident and so did Mary.
    He won't go and neither should you.

  (2) 부정적인 형태나 의미가 앞으로 올때 <- 이건 지난번에 했죠.

  (3) 비교급에서 주어가 인칭 대명사가 아닐때
     Oil costs less than would atomic energy

  (4) 양보나 조건(가정법)의 종속절에
     가정법은 지난시간에 했으므로 이번에는 양보절..
     Even had she left a will, it is unlikely that the college would have benefited

(완전고급)  초급자나 중급자는 이해가 되지 않는다면 그냥 패스~~~

 
그리고 부정표현에서 컴마(,)가 있고 없고의 차이점....
    -> 부정어(negative item)의 범위와 연결이 있습니다.
     a. Not without reason, Charles had flown into a rage.
     a'. = He had flown into a rage and it was not without reason.
         찰스가 발끈한것은 이유가 없던 것은 아니었다.

     b. Not without reason Charles had flown into a rage.
     b'. He hadn't flown into a rage without reason
         찰스는 이유없이 발끈하지 않는다.

  *** fly into a rage 발끈하다.   fly(현재) - flew(과거) - flown(과거분사)


 퀴즈


If you came in here __ ______ ___,
you ____  _____  ________.
날 야단치려고 여기 온거라면, 그냥 가버려

____ the other end! ______ __, Bongo!
끝을 잡아당겨, 어서, 봉고!
And

미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 8화 1/3)

|

위기의 주부들 시즌1 에피소드8 "죄와 벌"1/3 


전체 줄거리

  


   브리는 앤드루의 사고를 어떻게 처리해야 할 지 몰라 고민하던 중, 결국 차를 빈민가에 버리고 사고를 은폐하기로 결심한다.

 차사고로 혼수상태에 빠진 후아니타는 여전히 의식을 회복하지 못하고, 죄책감을 견디지 못한 존은 신부님에게 찾아가 고해성사를 하고 가브리엘에게 관계를 완전히 끝내자고 선언한다.

 수전은 마이크의 제의로 데이트를 계획하지만, 우연히 마이크의 집에서 현금다발과 권총을 발견하고 그의 정체에 의심을 품기 시작한다.

 리넷은 약물 후유증에 시달리다 못해 대체의학의 도움을 받으려 하지만 아이들 때문에 치료를 받지 못하고, 대신 잠이 잘 오는 약재를 받아 집으로 돌아온다.

 하지만 바쁜 일상과 극성맞은 아이들 때문에 모든 시도가 수포로 돌아가고 피로와 스트레스가 극대화되자 결국 꿈속에서 자살한 메리 앨리스를 보게 되는데...



 
듣기 


내용
  


브리는 앤드루의 사고를 어떻게 처리해야 할 지 몰라 고민하던 중, 결국 차를 빈민가에 버리고 사고를 은폐하기로 결심한다.

 



중요단어



마우스로 드래그를 하면 단어의 뜻이 보입니다. 
 


DUI (Driving Under Influence of alchol) 음주운전
DWI (Driving While Intoxicated) 음주운전

DWT (Driving while Texting) 운전 중 문자질

scene  장소
statute of limitation  공소시효
foot the bill  비용을 부담하다

moose  북미산 큰 사슴
get rid of  제거하다
ignition  차량의 점화장치(시동장치)

sinner  죄인
guilt  죄책감

 



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


(Can't we) just go to the police
and tell them (it was an accident)?

This wasn't some simple DUI.

(Not only) was your brother drinking,
Andrew (left the scene) of the crime.

(That makes it) a hit-and-run.

Maybe I (could) go to Canada.

You know, (until) the statute of limitations (is up).

You really think mom and dad (are going to foot the
bill
) while you go moose hunting for seven years?

If Carlos's mother dies,
there is no statute (of) limitations.

Right, because (then) it's murder.

Shut up!

You shut up.

(How could it be murder)?
It was an accident!

We (have to get rid of) the car.

But we can't sell it.

The police (might find it),
and there (could be) DNA.

We'll (take) the car (to) a bad part of town,

(we'll leave the keys) in the ignition
and the doors (unlocked).

If the police don't find it, (we'll get)
the insurance money, and (if they do),

(it wasn't) in our possession.

Anyone (could have hit) Mrs. Solis.

That sounds good.

Bree, are you sure?

Our son could spend (the rest of his life) in jail.

(I won't allow that).

Bree knew
(what she was about to do) was wrong,

but like most sinners,
(she would worry about) her guilt tomorrow.

Well, everybody should (go wash up).

We're having pancakes (for breakfast).

그냥 경찰에 가서
사고였다고 말하면 안돼요?

단순한 음주운전이 아니야

오빤 음주운전에다가
사고현장을 내버려뒀잖니

그건 뺑소니죄가 돼버려

캐나다에 가는 건 어때요

공소시효가 만료될 때까지만요

우리 부모님이 오빠가 7년동안
사슴이나 잡는 동안 돈을 대주실것 같아?

그 부인이 죽게 되면
공소시효같은건 아예 없다

그럼 살인이 되는 거니까

닥쳐!

오빠나 닥쳐!

그게 어떻게 살인이에요?
사고였다구요!

차를 없애야 돼

하지만 팔 수는 없어

경찰이 찾을 수도 있고
DNA가 나올지도 모르니까

차를 우범지역에 끌고가서

문을 열어둔 채로
키를 꼿아두고 놔두는 거야

경찰이 찾지 못하면 보험금을 받게
될거고, 만약 발견되면

도난당했었다고 하면 돼

그럼 다른 사람이 사고를 낸게 되니까

좋은 생각이네요

여보, 진심이야?

내 아들이 평생을 감옥에서 보낼지도 모르잖아

그 꼴은 못 봐

브리는 그녀가 하려는 일이
잘못이라는 걸 알았지만

다른 죄인들처럼 내일 일은
내일 걱정하기로 했죠

자, 다들 올라가서 씼어

아침 메뉴는 팬케잌이야



 중요구문

  

 


If Carlos's mother dies,
there is no statute of limitations.
그 부인이 죽게 되면
공소시효같은건 아예 없다


Well, everybody should go wash up.
자, 다들 올라가서 씼어

 


 문법


Not only was your brother drinking,
Andrew left the scene of the crime.


도치 구문

도치가 일어나는 경우는
  1. 가정법 문장에서 if가 생략이 되면
  2. 부정 표현이 절의 맨 앞에 나오게 되면
  3. only 부사구가 문장 맨 앞으로 나오면.
도치가 일어나게 됩니다.

첫번째, 가정법 문장에서 if 가 생략되면 도치가 어떻게 일어나는지 알아볼까요?
  1. if you should wish to visit the island, you will study hard.
   -> Should you wish to visit the island, you will study hard.

  2. If I were a bird, I would fly.
   -> Were I a bird, I would fly.

  3. If I had study hard, I would have been a lawyer.
   -> Had I study hard, I would have been a lawyer.

두번째, 부정어(hardly, little, never, neither, nor, rarely, seldom ...)이 절 앞으로 나오면 도치가..
  John didn't buy the bag, neither did Mary.

세번째, only 부사(구,절)가 문장 맨 앞으로 나오면 도치가 일어난다.
  Only recently has Sharon begun to make her home look tidy.
  (Hackers 리딩 참조)


참고로 here, there에 관한 얘기를 하려고 합니다.
  here, there 는 부사로서. 이것 역시 앞으로 빼면 주어와 동사가 도치(바뀌게 됩니다.)

예로 Here's the milkman. (여기 우유 배달원이 왔다.)  : he's come at last
        There's the boook I want (내가 찾던 책이 여기 있다.) : I've been looking for it all week.

하지만 The milkman is here와 The book is there는 의미가 다릅니다.
  이 두문장은 장소를 강조한 것으로 .
  The milkman is here - at the door.
  The book is ther - by the typewriter.
이런 형태로 사용이 가능합니다.

왜 이런일이 일어나냐하면, 영어는 뒤 부분에 포커스를 두기 때문입니다.

그래서 도치구문에서는 우유배달원과 책에 포커스를 두었지만
뒤 두 문장에서는 장소에 포커스를 두었기 때문에
의미가 달라지는 것입니다.

역시 Addressing the demonstration was a quite elderly woman.
역시 주어를 강조하기 위해서 동사와 나머지(술부)를 앞으로 뺀 형태입니다.
즉. 꽤 나이든 여성을 강조하기 위한 표현입니다.

요새, 다른 일을 하느라 쫌 바쁘네요.
얼렁 마무리를 져야하는데... ^^;;;
 


 퀴즈


If Carlos's mother dies,
there is __ ________  ___  _________.
그 부인이 죽게 되면 공소시효같은건 아예 없다

Well, everybody _________ ___ ______ __.
자, 다들 올라가서 씼어
And

미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌 6 12화 1/3)

|

위기의 주부들 시즌6 에피소드12 You gotta get a gimmick(1/3) 


전체 줄거리

  


수잔은 전 남편 칼로부터 유산으로 유흥업소를 받게되는데
현 남편과 관련이 있다는 사실에 경악을 하고.

르넷은 보답으로 일자리 안정을 약속받지만
탐은 르넷 대신에 일을 하겠다고 제안하면서 갈등이..

가브리엘은 딸 후아니타를 사립학교에 보내려고 애를
쓰는데 아이가 맥시코인을 창피하다고 생각한다.
그 사실에 아버지로서 참을 수 없어 멕시코 공립학교에
보내려 한다.

브리는 올슨의 반신불수가 자신의 탓으로 생각하고
용서를 빌기위해 올슨을 돌보기로 하면서...



 
듣기 


내용
  

 


수잔은 인수한 DD클럽에 가서
공동 인수자와 이야기하고
그 곳의 아가씨로부터 델피노에 대한 이야기를 듣게되는데

 



중요단어



마우스로 드래그를 하면 단어의 뜻이 보입니다. 
 


flannel nightgown  잠옷
plumber  배관공(하수도를 고치는 사람)
busted  부러진



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


Oh, um, thanks.


But I... (I'm not here) for the show.

I just found out that I own half this place.

Oh, (no kidding). Well, nice to meet you.

I'm Jennifer Morelli,
but (at) 10:00, I'm "Destiny".

Oh, well, I'm Susan Delfino.

At 10:00, (I am in) a flannel nightgown.

Hey, (we have) a Delfino that (comes in here).

Really?

Well, (it's a pretty common name).

(I think) he's a plumber.

Really?

Well, maybe there's (another
plumber with) that last name.

Mike... that's it. Mike Delfino.

Tall guy, brown hair, nice smile?

(Big busted nose)?

Oh, I don't think so.

Well, (wait till the next time) you see him.


오, 엄 고마운데

전 여기 쇼보러 온게 아니에요

얼마전에 제가 여기 공동소유자가 되었거든요

오 농담은, 만나서 반가워요.

난 제니퍼 모렐린데요,
10시만 되면 데스티니가 되요

아~음 전 수잔 델피노구요

10시엔 추리닝입고 자요

헤이, 여기 오는 델피노란 사람 있어요

그래요?

흔한 성씨이긴하죠

배관공인거 같든데

그래요?

아마 같은 성을 가진
다른 배관공일거예요

마이크다-- 맞아, 마이크 델피노예요

키크고, 갈색머리에, 웃는 모습 짱 멋있고..

코가 심하게 부러졌고?

오, 그건 아닌데

그럼, 다음에 그를 볼때까지 기다려봐요



 중요구문

  

 


But I... I'm not here for the show.
전 여기 쇼보러 온게 아니에요

 


we have a Delfino that comes in here.
여기 오는 델피노란 사람 있어요

 


 문법


위기의 주부들 시즌1 7화 3/3에서 사용된 구문을 이용해서 문법을 공부해볼게요.

I promise I'll make this up to you.

make up 은 보상하다로 사용되고 있습니다.
하지만 이 문장에서 this 가 make 와 up 사이에 있는 것을 알 수 있습니다.

영어권에서는 명사를 사용할 때에는
make something up 또는 make up something 모두 사용하고 있습니다.

하지만 대명사인 경우에는
make this up만 사용하고 있습니다.

이것은 영어의 구조상의 특성인데요.
영어는 보통 새로운 정보를 뒤에 위치하고
알고있는 정보는 앞에 두고 있습니다.

대명사는 항상 그전에 사용된 사람이나 사물을 받습니다.
그래서 이 경우 대명사는 화자(말하는 사람)나 청자(듣는 사람)
모두 알고 있습니다. 그래서 this는 뒤에 사용하지 않습니다.

그리고 중요한 사실을 뒤에 두거나 이야기 하고 싶은 것을 뒤에 두는 경향이 있습니다.
그래서 make up이 중요하면 up이 뒤에오고
something이 중요하면 something이 뒤에 오는 경향이 있습니다.

그럼 see ya.





 퀴즈

But I... ____  ____  _____  for the show.
전 여기 쇼보러 온게 아니에요

__ _____ __ ________ that comes in here.
여기 오는 델피노란 사람 있어요





 

And

미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 6화 1/3)

|

위기의 주부들 시즌1 에피소드6 "가족이라는 이름의 적"1/3 


전체 줄거리

  


  가브리엘은 시어머니의 감시와 참견이 점점 심해지자, 돌파구를 찾기 위해 필사적으로 노력한다.

  브리는 남편과의 관계를 개선하기 위해 특별 이벤트까지 마련하지만 결국 병적인 결벽증으로 모든게 수포로 돌아가고, 

  쌍둥이 형제의 연극 공연으로 학부모회 일을 돕게 된 르넷은 사사건건 시비를 거는 학부모회 대표, 메이지와 한 판 붙게 된다.

  한편 잭의 행방을 굼금히 여기던 수잔은 폴을 미행해 잭이 병원에 있다는 사실을 밝혀내고, 줄리를 이용해 잭의 비밀을 알아내려 애쓴다.

  병원에 몰래 들어간 줄리는 잭으로부터 수수께끼 같은 얘기를 듣는데

출처> kbs http://www.kbs.co.kr/2tv/enter/desperate/episode_01/1358668_14490.html



 
듣기 


내용
  


잭의 실종은 등나무로의 주부들을 모두 궁금하게 만들고

결국 폴과의 대화를 통해서 알아내려 하고,

카를로스는 부인이 바람을 피우는 것을 확신하고

찾으려 하지만... 결국 어머니의 도움을 받는데

 



중요단어



마우스로 드래그를 하면 단어의 뜻이 보입니다. 
 


suburban   교외의
ritual  전통
cherish  소중히하다
neighborhood yard sale  벼룩시장

sift through  둘러보다
discard  버리다
belonging  ~에게 소속된 물건
determined to  ~하기로 결정된
penny  한푼

charity  자선
depressed  억누르다, 우울한
scenery  환경
relative  친척

fat lip  부은 입술
have an affair with someone  ~와 바람피다
in public  공개적으로

 



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


Of the many suburban rituals,

(none is quite so cherished)
as the neighborhood yard sale.

The shoppers (come to) sift through (the discarded
belongings
) of someone they don't really know

(in hopes of) finding bargains
they don't really need,

each so determined to (save a few pennies),

they often miss hidden treasures.

Hey, Paul.

Hi, Susan.

Got to say, (I was a little surprised
to see
) Mary Alice's award for sale.

She got it for doing charity work
from the Chamber of Commerce.

Zach and I (are moving).

(We don't need to) carry any more with us
(than) is absolutely necessary.

(That makes sense).

Still, (I just wanted to make sure)
you didn't want to keep it for Zach,

something to remember his mother by.

Zach doesn't need a piece of glass
(to remember his mother).

(I'm out of) newspaper.

Here.

(Let's call it 10 bucks) for everything.

Great.

(Speaking of) Zach,

haven't seen (him) around (lately).

He's been a bit depressed.

I thought he could use (a change of scenery),
so (I sent him to stay with relatives).

Oh. Which ones?

You don't know them.

So (how'd you get) the fat lip?

The usual way -- (asking too many questions).

Did you find out where Zach is?

No, but (I can tell you this much) --
he's not staying with relatives.

교외에서 열리는 행사중

역시나 야드세일(벼룩시장)이
가장 인기있는 법이죠

사람들은 둘러보곤 하죠
자신이 알지도 못하는 누군가가 버린 물건 중에서

싸게 사기위해
아무 필요도 없는 물건을 

겨우 몇 백원정도 쌀 뿐이지만

때때로 숨겨진 보물도 있답니다

안녕하세요

안녕하세요

메리 엘리스의 상패까지 팔다니
조금 놀랍네요

상공회의소 자선행사에서
받은 거잖아요

이사를 갈 거니까

꼭 필요한 물건이 아니라면
가져갈 필요가 없겠죠

그 말도 맞네요

그래도 잭이 이런 것들은
놔두고 싶어하지 않을까 싶네요

엄마를 기억할 수 있는 것들이요

엄마를 기억하는데
유리그릇이 무슨 소용이겠습니까

신문이 부족하네요

여기요

전부 10달러씩에 팔고 있어요

잘 됐네요

잭 말인데요

요즘 안보이네요

좀 우울해져서요

환경을 바꾸면 어떨까 해서
친척집에 보냈어요

친척 누구요?

말해도 모를겁니다

입은 어쩌다 그러셨어요?

그냥요...  질문이 좀 과하시군요

잭이 어딨는지 알아냈어?

아니, 하지만 확실한건
잭이 친척집에 간건 아니라는 거야
 
(It's driving me) crazy, mama.

I mean, it could be any one of these guys
(she's having an affair with).

Don't worry about it.

I'm not (letting her out of my sight).

Now who the hell is that?

And look at the way (she's touching him).

You think (that's the guy) she's having the affair with?

Carlos, (don't be stupid).

A guy she talks to (in public)
isn't someone you're going to worry about.

So it's someone (that she doesn't talk to).

(What do I have to do),

beat up every guy in town?

(Marriage takes work).
 
미치겠어요, 엄마

이 사람들중 누군가와
바람을 피운다는 거잖아요

걱정 말아라

내가 늘 지켜보고 있으니까

도대체 누구죠?

저 남자를 대하는게

혹시 저 남자가 아닐까요?

바보같은 소리 말아라

공개적으로 말을 한다는건
그 사람하고는 거리낄게 없단 얘기야

그럼 말을 안 거는 사람이란 말이죠

그럼 제가 뭘 어째요

동네 남자들을 다 팰까요?

결혼이 쉬운게 아니다
 
I'm not surprised
he's playing it (close to the vest).

Paul knows (we're on to him).

Zach said Mary Alice killed herself
because of something that
he had done, something bad.

(Is there anyone else) who'd know
what he was talking about?

No. (That's why we have to find him).
(It's the only way) we'll know the truth.

It just doesn't (make any sense).

Zach is such a sweet kid.

I can't imagine him (doing anything that terrible).

Well, he did break (into) your house.

I mean,
the kid's obviously (troubled in some way).
 
나는 놀라지도 않는다
폴이 둘러대는 것이

우리 낌새를 챈거지

잭은 앨리스의 죽음이
자신이 한 짓 때문이라고 했어
아주 나쁜 짓

그 말에
뭐 짚이는거 없니?

아니, 그러니까 걜 찾아서
진실을 알아내야지

말도 안돼

그렇게 착한 애가

무슨 끔찍한 짓을 저질렀겠니

너네 집에 무단침입도 했었잖아

어쨌든
걘 좀 미심쩍은 부분이 있어


 중요구문

  

 


Zach and I are moving.
저희는 이사를 갑니다.

 


the kid's obviously troubled in some way.

걘 좀 미심쩍은 부분이 있어

 


 문법


none is quite so cherished as the neighborhood yard sale.

부정 표현을 통하여 최상급 표현을 한 것입니다.

그러므로 the neighborhood yard sale is most cherished.
즉 이웃끼리 길거리에서 판매를 하는 것이 가장 매력적이라는 뜻입니다.


 퀴즈


Zach and I ___  __________.

the kid's _____________ troubled __ ________ _____.





 

And

미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 2화 1/3)

|
위기의 주부들 시즌1x02 First 숨겨진 진실


전체 줄거리  

개비는 삶의 위기를 헤쳐나가기 위해
정원사와 바람이 나고 아슬아슬한 줄타기를 하며

매리의 유품 속에서 발견된 편지로
등나무로의 주부들은 의논을 하지만 결론은…

브리는 남편과 이혼 직전에 있고 부부상담을 받고
이디는 불탄 집을 정리하다 낯선 물건을 발견하고

리네트는 말썽꾸러기 아이들을 힘들어하다
결국 도움을 받지만.. 나쁜 엄마로 오해받죠.

수잔은 매리의 남편과 자살에 관해 이야기를 하고
마이크와 잘 해보려 하지만 어려움에 부딪힙니다.



 듣기  내용  


매리 앨리스의 죽음으로
등나무로의 정적은 깨지고
유품 속에서 발견된 편지로
주부들은 매리 앨리스의 죽음과
편지 사이의 연관성을 의논하는데…




중요단어  마우스로 드래그하면 뜻이 보여요.
Facade 정막
Shatter 깨지다
Suicide 자살

Belonging 유품
Mourn 슬퍼하는, 애도의
Freak out 마음이 아프다

Deserve to ~ 할 자격이 있다
Gently 부드럽게

받아쓰기 *** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


(The peaceful facade of Wisteria Lane
)
had recently been shattered, first by my suicide...

and then by the discovery of a note
among my belongings that
suggested a
suspicious reason for my desperate act.

My friends gathered to discuss its implications.

 

I think we should give it to Paul.

He's still mourning, Susan.

He'll probably freak out.
 

It doesn't matter. She was his wife.

He deserves to have all the facts.
 

Well, we could do it gently.


H
e could tell him about it over coffee and pastry.


최근 고요하고 평화롭던 등나무로의

정적이 깨지기 시작했죠 제 자살이 그 첫 번째 이유였고

또 그 자살의 숨은 이유로 의심받은
바로 제 유품 속에서 우연히 발견된
한 장의 편지 때문이기도 했죠

제 친구들은 그것의 연관성을 의논하려고 모였죠

 

폴에게 줘야 할 것 같아 

아직 슬픔에서 헤어나오지도 못했는데

마음만 더아플걸
 

상관없어, 남편이잖아
 

진실을 알 필요가 있어
 

그래도 좀 부드럽게 말해줘야지


피나 함께 마시며 조용히 말해줄 수도 있잖아




 중요구문  
 


I think we should give it to Paul.
폴에게 줘야 할 것 같아.

 


He deserves to have all the facts.
진실을 알 필요가 있어


 문법

Give 목적어(사람) 목적어(사물) : 4형식

Give 목적어(사물) to 목적어(사람) : 3형식





 퀴즈


I think we should give it ____ to Paul.

He _____________ to have all the facts.





And

미드로 영어 공부하기(위기의 주부들 시즌1 5화 3/3)

|

위기의 주부들 시즌1 에피소드5 이방인의 정체(3/3) 


전체 줄거리

  


수잔은 외부인의 침입으로 경찰에 신고하고,
동네 자율방범대를 조직하는데

경찰은 수잔의 증거를 대수로 여기지 않고
단 한 사람만…관심을 보이는데,

르넷은 쌍둥이 형제가 공립학교에서 쫓겨나자
사립학교에게 들어가기 위해
브리에게 추천을 부탁하는 등 애를 쓰고

가브리엘에게는 시어머니가 집에 오며
시련의 시간을 예감하며 조치를 취하고

브리는 잭과 친해져
잭을 저녁 식사에 초대하는데
취소가 되자 잭은 브리의 집에 침입을 하는데..



 
듣기 


내용
  


가브리엘은 시어머니의 방문으로

존과 만남을 계속할 수 없자 수를 쓰는데

시어머니를 일단 쇼핑 센터로 데려가서

어머니를 쇼핑백에 계산하지 않은 옷을 몰래.. 넣어서

곤경에 빠뜨리는데...

 



중요단어



마우스로 드래그를 하면 단어의 뜻이 보입니다. 
 


enough   충분한
be supposed to  ~ 하기로 되어있다.
rut  틀에 박힌 생활

wardrobe  옷장
try on  입다
security  경비원

 



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


Gabrielle, please.

(You bought me enough things).

You're the one
(that's supposed to) be shopping.

Oh, mama, you're (in a rut).

(We need to) spice up your wardrobe.

Ooh, here.

Try this one on. Go on, (try it on).

Mama Solis, how you doing in there?

(Is it supposed to be) so tight?

Yes, it's form-fitting. (You're going to look great).

Gabrielle, I don't think this dress is right for me.

I can't breathe.

Well, maybe I made a mistake.

(While you change), I'm going to make
a quick run to the bookstore.

Gabrielle, wait, wait. (I'm coming with you).

No, no, no. (I'd just be a minute).

Wait, wait, Gabrielle, I'm coming with you -- ay!

Wait!

Gabrielle, wait!

Ma'am?

Ma'am, sorry.

(I'm going to need to) look in your bags, please.

Fine. Just hurry up.

(Right on time).

I'm telling you, I don't know
(where that blouse came from).

Security?

All right, (keep) your stupid blouse.

(I'm going to have to) find my daughter-in-law.

Don't touch me.

Don't you dare touch me!

Ma'am, you're going to have to come with us.

(Get) your hands (off) me!

Gabrielle!

가브리엘, 제발

너무 많이 사주는구나

너잖니
쇼핑하려던 사람은

어머니 늘 입던 것만 입으시잖아요

새로운 옷 좀 사셔야 해요

어머, 이거요

한번 입어보세요, 어서요

어머니, 어떠세요?

원래 이렇게 꽉 끼는거니?

딱 붙는거라서요, 멋지실거예요

가브리엘, 이거 나한테 안맞는것 같다

숨을 못쉬겠어

아마, 잘못 골랐나봐요

바꾸고 계시는 동안
금방 서점에좀 갔다올게요

가브리엘, 기다려, 같이 가마

아니에요, 금방 올게요

잠깐만, 가브리엘, 같이 가자

기다려!

가브리엘, 기다려!

부인?

부인, 죄송합니다

가방을 좀 봐야 하겠는데요

좋아요, 서둘러요

딱 맞춰 왔네요

이 블라우스가 왜 여깄는지
모르겠다니까요

경비원?

좋아요, 블라우스 가져가요

난 며느리를 찾아 봐야 하니까

손 대지 말아요

감히 어딜 손대!

저희랑 가셔야겠습니다

그 손 치워!

가브리엘!



 중요구문

  

 


You're the one
that's supposed to be shopping.
쇼핑하려던 사람은 너잖니

 


Get your hands off me!
그 손 치워!

 


 문법


I'm coming with you.
같이 가자.

i'm comingi'm going 이란 표현이 있습니다.

이 구문은 한국인에게 굉장히 헷갈리고 틀리기 쉬습니다.

왜냐하면 두 표현 모두 우리말로는 "나 지금 간다" 라는 표현이기 때문입니다.

그럼 어떻게 사용을 하는지 볼께요.

i'm coming 은 말하는 상대방에게 다가갈때(가까워질때)
i'm going 은 말하는 상대방에게서 떠날때(멀어질때)

누군가가 우리 집에 들어오려고 노크를 합니다.
그럼 저는 문쪽으로 가면서 이렇게 얘기를 해야겠죠? 어떻게요?

I'm coming,  <---- 답

라고 했죠. 잘했습니다.

하지만
친구집에 같이 있다가 내가 떠나려고 합니다.
친구에게 무슨 말을 해야할까요? 한번 맞춰보세요.

i'm going.    <--- 답  이라고 했겠죠.

오늘 표현은 굉장히 간단하면서도 굉장히 훌륭한 표현입니다.

꼭 익혀서 사용하세요.

그럼 see you in a few.



 퀴즈


You're the one _____  __________ ___ ___ shopping.

_____ your hands ____ me!





 

And

미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌6 11화 3/3)

|

위기의 주부들 시즌6 에피소드11 if...(3/3) 


전체 줄거리

  


비행가 사고로 동네가 난장판이 되고

여러 마을 사람들이 다치는 참사가 일어나는데

우리의 주부들은 자신들에 일에 만약에...

라는 일이 생기면... 에 대해 생각하는데..



 
듣기 


내용
  


가브리엘은 딸이 산 것이 신의 뜻이라고 하지만

카를로스는 르넷이라고 한다.

하지만 가브리엘은 신의 뜻으로

딸에게 특별한 재능이 있을 것이라 생각을 하고 ...

 



중요단어



마우스로 드래그를 하면 단어의 뜻이 보입니다. 
 


overnight  밤새
observation  관찰
cautious  주의

instrument  도구, 악기
tune  음, 선율
amazing  놀라운

pastime  취미
drift off  잠이 들다
be destined(fated) to  운명지어지다.

 



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


I (spoke with) the doctor.They (are going to)
keep her overnight (for observation).

I thought they said (she was fine).

No,(they're just being)
extra cautious.That's all.

Look at her.

(I feel bad even saying it),with
everything's that's happened,

but... We really lucked out,huh?

(I don't think) it was luck.

I think it was god.

Actually,it was lynette.

No,lynette was (his instrument).

Either way,it was a hell of (a tune).

No,i'm serious.

I think (god saved) celia
because she's special.


She has a gift.

(What kind of gift)?

I'm not sure yet.

But she has one.

I know she's gonna do
(something amazing with her life).

Fine.While you (figure out) how our daughter's
gonna change the world,i'm going to the cafeteria.

See you (in a few).

(As she lay there),gabrielle began to
think of ways her daughter could shine.

She thought of music...

And sports...

And (other creative pastimes).

And before she (drifted off) to sleep,
gabrielle wondered,

(what if) her daughter (was
destined to
) be a great actress?

의사랑 얘기하고 왔어
애를 밤새 지켜볼 거래

난 애가 괜찮은 줄 알았는데

그냥 예외적인 상황을
위해서일 뿐이야

애를 좀 봐

일어난 일에 대해
말하기도 힘들지만...

그래도... 우린 운이 좋았어

난 운이 좋았다고 생각 안 해

그건 신이었어

정확히 말하면, 그건 르넷이야

아니, 르넷은 그분의 악기였어

어느 쪽이든, 음이 엉망이야

아니, 난 심각해

난 신이 실리아가
특별하기 때문에 살렸다고 생각해


그녀는 재능을 가졌어

어떤 종류의 재능?

아직은 모르겠어

어쨌든 하나 가졌어

이 애는 인생에서 아주
놀라운 일을 해낼 거야

좋아, 우리딸이 세상을 어떻게
바꿀지 당신이 알아내는 동안,난 카페테리아 다녀올게

이따 봐

거기 누워있는 동안, 가브리엘은
딸이 어떻게 빛날지 생각했습니다

음악도 생각해보고...

스포츠도...

다른 창조적인 취미도요

그리고 막 잠에 빠져들지 전에,
가브리엘은 궁금해했습니다

만약 그녀의 딸이
훌륭한 배우가 될 운명이라면




 중요구문

  

 


See you in a few.

이따 봐

 


what if her daughter was
destined to be a great actress?

만약 그녀의 딸이 훌륭한 배우가 될 운명이라면

 


 문법


they're just being extra cautious.
(그들은 단지 좀 주의가 필요할 뿐이야.)

일시적인 상황을 나타낼 때 현재분사를 사용하죠.

이런 것 처럼요.

Tom : I called my ex-girl last night... while drunken...
Mary : You are being silly.

그 순간에 바보같다는 소리지. Tom이 항상 바보라는 의미는 아니죠.

See you.




 퀴즈


See you (in a few).

(what if) her daughter (was
destined to
) be a great actress?





 

And

미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 4화 3/3)

|

위기의 주부들 시즌1x04 위험한 이웃 


전체 줄거리

  


폴은 동네를 떠나려하고
동네 주부들은 그 문제로 폴과 상의를 하고.

수잔은 마이크에게 반하였지만 이디는 끊임없이
마이크를 유혹하고, 후버 부인은 수잔이 마이크를
좋아하는 것을 눈치채고 수잔에게 찾아가서
협박을...

르넷은 아이들의 말썽으로 힘들어하여
약물치료를 검토해보지만....

가브리엘은 정원사 존과의 바람을 지속하지만
단서를 흘리고..  남편 솔리스는 정원사 대신
케이블 가이를 의심하여 폭행을 하고 뉴스에 나오며.

브리는 남편과의 다툼으로 인하여
아이들하고도 거리가 멀어지는데
 



 
듣기 


내용
  




가브리엘의 남편 카를로스는 침대 밑에 떨어진 양말을

발견하고 의심을 하기 시작하는데

가브리엘은 들키지 않기 위해 일을 꾸미는데..

 



중요단어

  


sock  양말

iron  다림질 하다, 쇠(명사)

close  (형) 근접한

manage to  간신히 ~ 하다

resemble  유사하다, 닮다

mow the lawn  잔디를 깎다

lose  잃다

toe  발가락, 발끝

trim  잘리다

hedge  대비책   (a hedge against inflation)

stare at  쳐다보다

 



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


(Have you always cleaned) with socks?

Yes.

What is that, a japanese thing?

I am chinese.

I don't like (lying).

Yeah, well, (I don't like your ironing), so there.


Mrs. Solis, (what are you doing here)?

Carlos found this (under the bed).

Oh, crap.

It's okay. (It was a close call),
but I (managed to) cover.


I got you these. So from (now on),

we can't let Carlos (see you around) the house
wearing anything (resembling a gym sock).

You want me to (mow your lawn) in sandals?

Mm-hmm.

I could (lose a toe).

Imagine what you would lose (if Carlos finds out)
you're trimming (more than the hedges).

Uh, yeah.

Why are your friends (staring at) me?

Did you tell them about us?

No.

They're staring ('cause they think you're hot).

Oh. Okay.


늘 양말로 청소를 하나요?



뭐 일본식이요?

전 중국 사람인데요

거짓말하기 싫습니다

나도 당신이 다림질 하는게 싫어요, 됐죠?


솔리스 부인, 여기서 뭐하는 거예요?

카를로스가 이걸 침대 밑에서 찾았어

맙소사

괜찮어, 아슬아슬했지만
내가 간신히 둘러댔어

그래서 이걸 샀어

네가 운동용 양말같은거 신고 다니는걸
카를로스가 보면 안돼

샌달을 신고 잔디를 깍으라고요?



발가락을 잃을 수도 있어요

네가 잔디만 깎고 있는게 아니라는 걸
그가 알게되면 더 많은걸 잃게 될 걸

알았어요

왜 네친구들이 날 쳐다보고 있지?

우리에 대해서 얘기한거야?

아뇨

너무 근사해서 쳐다보는 거예요

알았어




 중요구문

  

 


It's okay. It was a close call,
but I managed to cover.
괜찮어, 아슬아슬했지만
내가 간신히 둘러댔어

 


Why are your friends staring at me?
왜 네친구들이 날 쳐다보고 있지?

 


 문법


현재완료

Have you always cleaned with socks?
지금까지 항상 양말로 청소를 하셨나요?

오늘은 현재완료에 대해서 해보도록 하겠습니다.
현재완료는 우리에게 없는 시제이기 때문에 굉장히 낯설고 익히기 어려운 표현입니다.

간단히 말해서 과거에도 행하여 왔고 지금또는 과거 어떤 시점까지 하고 있었으면
현재완료를 사용합니다.

 ex) I have cleaned with socks.  과거에도 양말로 청소를 했고 지금까지 하고 있는 상황

현재완료시제를 사용하면 부사ever, never, already, yet, still, and just 를 자주 사용합니다.

그리고 시간의 부사구를 나타낼 때에는
  since + a particular time(특정 시간)  ex> since seve o'clock.
  for + a duration of time(시간의 길이) ex> for many years.
를 사용합니다.


 퀴즈


It's okay. It was a _______ _______, but I __________  ___ cover.

Why ____ your friends ________  ___ me?





 

And

미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌1 4화 2/3)

|

위기의 주부들 시즌1x04 위험한 이웃


전체 줄거리

  


폴은 동네를 떠나려하고
동네 주부들은 그 문제로 폴과 상의를 하고.

수잔은 마이크에게 반하였지만 이디는 끊임없이
마이크를 유혹하고, 후버 부인은 수잔이 마이크를
좋아하는 것을 눈치채고 수잔에게 찾아가서 협박을...

르넷은 아이들의 말썽으로 힘들어하여
약물치료를 검토해보지만....

가브리엘은 정원사 존과의 바람을 지속하지만
단서를 흘리고..  남편 솔리스는 정원사 대신
케이블 가이를 의심하여 폭행을 하고 뉴스에 나오며.

브리는 남편과의 다툼으로 인하여
아이들하고도 거리가 멀어지는데
 




 
듣기 


내용
  




브리는 아들이 거짓말하고 밖에 나가는 것을 알아채고

아들에게 물어보지만 아들은 아빠의 행방을 물어보며

엄마의 가식에 대해서 얘기한다...

 



중요단어

  


subject  주제

temporary  일시적인

protect  보호하다

pretend  ~인체 하다

moral  도덕의

authority  권한

marital  결혼생활의
 
rude  무례한

 



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


open the door, please.

(Hang on).

What?

(May I come in)?

No.

Well, (I want to talk to you).

Then talk.

Where were you last night?

Brian's.

I just spoke to brian's mother.

Now (tell me again) where you were last night,
and this time, (don't lie to me).

Where'd you say dad was again?

In Philadelphia?

Andrew, (don't change the subject).

I'm sorry. I-I thought
(the subject was telling lies).

I called dad's cell phone.

I know (he moved out).

Well, it's just temporary, and --



I thought it (would upset) you,
so (I was protecting you).

Whatever.

You lied, so stop (pretending) like you have
(some sort of) moral authority.

Andrew, just because I chose (not to share)
my marital problems with you

does not give you (the right to be rude).

How about (driving my father away)?

Do I get (to be rude) then?


문 열어라

잠시만요

뭐예요?

들어가도 되겠니?

아니오

얘기를 좀 하고 싶은데

그럼 말하세요

어제밤에 어디 갔었니?

브라이언네요

방금 브라이언 엄마하고 얘기했다

이제 거짓말할 생각 말고
어제 어디있었는지 말해라

아빠가 어디 계시다고요?

필라델피아요?

앤드류, 딴 얘기 하지 말아라

죄송해요, 전 지금 거짓말에
대해서 얘기하는 줄 알았죠

아빠 핸드폰으로 전화 했었어요

아빠가 집 나가신 거 알아요

그냥 잠시동안이야, 그리고..



네가 상심할까봐
널 보호하려고 그런거야

어쨌든요

거짓말 하신거니까 도덕적으로
완벽한 척 좀 그만 하세요

앤드류 내 결혼생활에 대해서
너랑 상의하지 않았다고 해서

네가 나한테 버릇없이 굴어도 되는건 아냐

아빨 쫓아내신 건 어떻고요?

이젠 버릇없이 굴어도 되죠?




 중요구문

  

 


Andrew, don't change the subject.
앤드류, 딴 얘기 하지 말아라

 


I thought it would upset you,
네가 상심할까봐

 


 문법


동명사

1. the subject was telling lies.

2. stop pretending like you have some sort of moral authority.

3. How about driving my father away?

오늘은 동명사에 대해서 간단히 알아보도록 하겠습니다.

동명사는 동사인데 명사처럼 기능하는 것을 말합니다.

간단히 말해서 동사 -> 명사 로 바꾸어주는 것입니다.
하지만 명사의 기능을 하는 것이지 명사는 아니라는 것은 명심해야합니다.

1번은 보어로써 문장에서 기능합니다.
   주제는 거짓말을 말하는 것이다.

2번은 동사 뒤에 따르는 목적어로써 기능을 합니다.
   당신이 도덕적 권한을 좀 가진 척 하는 것을 멈춰주세요.
 
3번은 전치사의 목적어로 기능합니다.
   아빠를 쫓아 낸 것은 어떤가요?
 
동사 뒤에는 동명사만 쓰는 동사에 대해서 알아보도록 하겠습니다.
  anticipate(예상하다), avoid(피하다), consider(고려하다), keep(유지하다)
  mind(꺼려하다), quit(끝내다), recommend(추천하다), stop(멈추다), understand(이해하다)

그리고, 틀리기 쉬운 전치사(to) 뒤에 동명사에 대해서 보도록 하죠.
  be used to (~에 익숙하다)
  be accustomed to (~에 익숙하다)
  look forward to (~를 기대하다)
  object to (~에 반대하다)

마지막으로 동명사와 to 부정사를 같이 사용하는 경우 뜻이 달라지는 동사에 대해서 알아보도록 할께요.
  remember, forget, regret, try

  a. remember(잊지 않고 ~하다 vs ~을 기억하다)
    I always remember to lock the door. (나는 항상 잊지않고 문 잠근다.)
     -> ~할 것을 기억하는 것.
    I remember seeing the Aps for the first time. The sight was impressive
    (나는 처음으로 알프스를 본 것을 기억한다. 풍경은 인상깊었다.)
     -> ~한 것을 기억하는 것.

  b. forget(잊고서 ~못하다 vs ~한 것을 잊다)
    I often forget to lock the door. (나는 문 잠그는 것을 종종 잊는다.)
     -> ~할 것을 잊는 것.
    I'll never forget seeing the Alps for the first time.(나는 처음으로 알프스를 본 것을 절대 잊을 수 없다)
     -> ~한 것을 잊는 것

  c. regret
    I regret to tell you that you failed the test(너에게 시험 떨어진 것을 얘기해서 미안하다)
     -> 새로운 소식에 대해서 얘기해서 후회가 될 것 같다는 의미
    I regret lending him some money. He never paid me back.(그에게 돈을 빌려 준 것을 후회한다)
     -> 이미 발생한 사실에 대해서 후회한다는 의미

  d. try
    I'm trying to learn English. (영어를 배우려고 노력 중이다.)
     -> 노력을 하는 것.
    The room was hot. I tried opening the window, but that didn't help (시험 삼아 창문을 열어보았다.)
     -> 시험삼아 하는 것.

주절주절 쓰다 보니 길어졌네요. 동명사는 매우 중요한 부분입니다.

그럼 새해 복 많이 받으세요.. ^^

 


 퀴즈


Andrew, don't __________ the ____________.

I thought it __________  ________ you,





 

And


prev | 1 | next