'오바마 욕'에 해당되는 글 1건

  1. 2010.01.27 미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌6 12화 3/3) 2

미드로 영어공부하기(위기의 주부들 시즌6 12화 3/3)

|

위기의 주부들 시즌6 에피소드12 You gotta get a gimmick(3/3) 


전체 줄거리

  


수잔은 전 남편 칼로부터 유산으로 유흥업소를 받게되는데
현 남편과 관련이 있다는 사실에 경악을 하고.

르넷은 보답으로 일자리 안정을 약속받지만
탐은 르넷 대신에 일을 하겠다고 제안하면서 갈등이..

가브리엘은 딸 후아니타를 사립학교에 보내려고 애를
쓰는데 아이가 맥시코인을 창피하다고 생각한다.
그 사실에 아버지로서 참을 수 없어 멕시코 공립학교에
보내려 한다.

브리는 올슨의 반신불수가 자신의 탓으로 생각하고
용서를 빌기위해 올슨을 돌보기로 하면서...



 
듣기 


내용
  

 


올슨은 반신불구로 병원에 입원해서
퇴원을 눈 앞에 두었는데
병실에는 아무도 없다는 사실을 알게되고
찾게 되는데 옆 집 할머니 집으로 간다는 사실을
알게된 브리는...

 



중요단어



마우스로 드래그를 하면 단어의 뜻이 보입니다. 
 


up in the air  아직 미정인
hammer  망치질 하다
for a moment  잠시동안
check out  나오다

boader   하숙생
quaint  진기한, 예스러운
denture  틀니
slap  때리다

cash-strapped  재정난에 처한, 금전적으로 어려운
motion  n.운동,동의,발의  v.몸짓을 해보이다
dime  10센트짜리 동전
take down  치우다, 끌어내다

ramp  경사로
hostage  인질



받아쓰기



*** 마우스로 드래그를 하면 답이 보입니다.


Wow. (It's coming along) beautifully.

Thanks.

So, uh, when's Orson coming home?

Oh, uh, it's still a bit (up in the air).

(But I guess now would be a good time) to call him

And (let him know) we're almost ready.

Uh, yes. Orson Hodge's room, please.

(Would you stop) hammering for a moment?

He checked out?

But that's impossible.
(Where would he have gone)?

Mike, please.
It's not me.

(Never mind). I think I found him.

Oh, boy. (The fat's in the fire) now.

(What is going on here)?

The husband (you're divorcing)
has found new digs.

Before you (jump down) my throat...

Roy and I are (on fixed incomes).

You can't blame us for
(taking in a boarder),

especially one who
can't get (to the second story).

That's our naked floor.

What are you doing here?

(Enjoying) my new home.

(It's rather) quaint,

(once) you (get used to) the smell
of denture cream and scotch.

Oh, (don't mind me).

(Just making sure) you don't
slap a guy in a wheelchair.

So (how are you) planning to pay your rent?

Well, I'm a bit cash-strapped (at the moment).

But karen knows (I'm good for it).

Yeah, (once) he gets his divorce settlement,
(he's writing) me a big, fat check.

So (how long are we talking)?
A month, two?

There will be (no) divorce, and
if he (tries to) file for one,

there will be delays, motions and appeals.

It could (take) years (for) him
to ever see a dime.

Your wife loves you. Go home.

Bree, stop right now.
(Do you hear me)?

So am I (taking down) the ramp?

(Leave it).

You'll need it (soon enough).

(Almost) home, dear.

Mike, call the police. My
wife (is holding me hostage)!

(We've all been there), big guy.


아주 잘 만들고 계시네요

고마워요

그럼, 어 올슨은 언제 집에 옵니까?

오, 음 아직 결정이 안됐어요

그치만 그에게 지금 전화하기 좋은 시간이네요.

우린 거의 준비 다 됐다고 알려줘야겠네요

올슨 하지의 병실로 연결 부탁드립니다

망치질 잠시 멈춰줄래요?

퇴원했다구요?

그건 불가능한데요,
그가 어디로 가겠어요?

마이크, 부탁이에요
제가 아니에요

신경쓰지 말아요, 그를 찾은거 같으니

아이고 이런, 큰 실수 했구먼

이게 다 뭐죠?

이혼하려는 남편이
새 셋방을 찾았지

나한테 불쑥 화내기 전에...

로이와 난 수입이 불안정해

하숙 좀 친다고
비난하진 못할 걸

특히나 2층에
못 올라오는 하숙생이라면..

거긴 우리 전용 나체층이거든

여기서 뭐해요?

새집을 만끽하는 중이오

고풍스럽고 좋을거 같소

틀니 크림과 스카치 냄새에만
적응되면

나 신경쓰지 마

휠체어에 앉은 사람 후려치지 않을까
확인하러 왔을 뿐이야

그래 집세는 어떻게 내려고요?

음, 자금이 좀 딸리긴 했는데

카렌이 난 괜찮다는 걸 알아냈지

응, 일단 이혼하고 재산분배만 끝나면,
큰 돈 한다발 안겨줄거 같더라고

그래 얼마나 기다리면 되지?
한달, 두달?

이혼은 안할 거예요,
그리고 혹시라도 이혼신고를 하면

연기하고, 이의 신청하고, 상소도 할거예요

십원 한장이라도 만지려면
수년은 족히 걸릴걸요

아내가 사랑한대잔아, 집에 가

브리 당장 멈추시오
듣고 있소?

경사로 걷어내야 하나?

놔둬요

곧 당신도 필요할테니

집에 거의 다 왔어요, 여보

마이크, 경찰에 신고해요
내 부인이 날 인질로 잡았어요!

다 그러고 살아요, 아저씨.



 중요구문

  

 

it's still a bit up in the air
아직 결정이 안됐어요

 

The fat's in the fire now
아이고 이런, 큰 실수 했구먼

 


 문법



오늘은 감탄사에 대해서 알아보도록 하겠습니다.

  감탄사 정리를 할까 했는데 너무 정리가 잘 되어 있는 것이 있어서
  링크로 대신 할게요.
  귀찮아서는 아니고 저작권 문제도 있고 해서요.  ^^;;

  바로가기(http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=13&dirId=130106&docId=37435502&qb=7JiB7Ja0IOqwkO2DhOyCrA==&enc=utf8&section=kin&rank=1&sort=0&spq=0&pid=f1%2B94B331yossb1ELSRssv--012118&sid=S1@6c3utX0sAAB98D@o)

  참고로 토플 같은 경우에
  shoot 은 사용하더라구요. Oh boy. 이런 것도 가능하고요.
  shoot 은 shit 을 살짝 순화한 표현이라고 할까요.

  그리고 참고로 Bullshit 이란 표현은 헛소리란 뜻으로 줄여서 bull로도 사용했대요.
  자 어떤 경우에 사용되는지 한번 볼가요... ㅎㅎ
  미국의 오바마가 사용한 상황인데 주변 사람들이 다 웃고 있거든요.. ㅎㅎ

  그냥 우리말로 개새*로 사용되면 될라나요.. 그래도 조금 더 순한 표현 같기도..
  Here in Montana, you've got bears, moose, and elk.
  In Washington, you just have mostly bulls.

  상황은 오바마가 가족끼리 여름 휴가를 몬타나로 가서 기자들에게 이야기하는 것인데
  몬타나에는 진짜 동물들이 있지만 워싱턴에는 헛소리하는 정치인들이 있다는 얘기에요.




 퀴즈


it's still a bit __  __  ___  ______.
아직 결정이 안됐어요

____  _____  __  ___  _____ now.
아이고 이런, 큰 실수 했구먼





 

And


prev | 1 | next